Hand written music
Read from right to left:
Zokkyoku onpu = folk tune/ballad music notation (Zokkyoku is a term used for short songs often accompanied by shamisen and played in drinking places). It is interesting the term zokkyoku is used. TOday you will probably write min'yō (folk song). Zokkyoku translated literally means vulgar piece (of music) - which was the attitude towards some folk song such as these usually played at bars and entertainment places.
Next is the title of songs (which is the same as written before each song in the score):
Beniya no musume = The beniya's daughter (Beniya a shop selling...? beni is a crimson red colour made from a plant but I don't know if it is that product they sell or it is just the name of the shop)
Tokyo kōshinkyoku = Tokyo march
Naniwa kobushi = I would translate this as "song from Naniwa" (old name for the area around Osaka). Kobushi does also mean the particular type of embellishment in the voice used in folk song.
Shin Iso bushi = New song from Iso. Iso is the area around today's Ibaraki.
Nice score! Thanks for sharing!!!
Zokkyoku onpu = folk tune/ballad music notation (Zokkyoku is a term used for short songs often accompanied by shamisen and played in drinking places). It is interesting the term zokkyoku is used. TOday you will probably write min'yō (folk song). Zokkyoku translated literally means vulgar piece (of music) - which was the attitude towards some folk song such as these usually played at bars and entertainment places.
Next is the title of songs (which is the same as written before each song in the score):
Beniya no musume = The beniya's daughter (Beniya a shop selling...? beni is a crimson red colour made from a plant but I don't know if it is that product they sell or it is just the name of the shop)
Tokyo kōshinkyoku = Tokyo march
Naniwa kobushi = I would translate this as "song from Naniwa" (old name for the area around Osaka). Kobushi does also mean the particular type of embellishment in the voice used in folk song.
Shin Iso bushi = New song from Iso. Iso is the area around today's Ibaraki.
Nice score! Thanks for sharing!!!
Last edited by Kiku Day on 2012-03-01, 19:12; edited 1 time in total
Welcome! Glad I could help.
In older writings on music (from the Edo period for example) you see zokugaku vs gagaku, so the vulgar music of the mob/rabble... or just the people vs elegant music (gagaku - the court music)
In kanji this looks like this: 俗楽 ー 雅楽
Fun stuff to read!
"Brian Tairaku Ritchie""Brian Tairaku Ritchie"Zokkyoku is my new favourite word.
In older writings on music (from the Edo period for example) you see zokugaku vs gagaku, so the vulgar music of the mob/rabble... or just the people vs elegant music (gagaku - the court music)
In kanji this looks like this: 俗楽 ー 雅楽
Fun stuff to read!
So you've got the title of your next cd, Brian!
With the bottle of Bombay Sapphire on the cover... Looking forward to it!

Répondre